ΕΙΔΗΣΕΙΣ

Toponimet Vetë Ministria e Brendëshme kërkon që të shkruhen shqip dhe jo në gjuhën ndërkombëtare

Toponimet. Mesa duket shteti Shqiptarë

Toponimet. Mesa duket shteti Shqiptarë

nuk ka dijeni për marrveshjet ndëkombëtare të çështjeve të toponimeve. Kujtojmë këtu organizata ndërkombëtare për shkrimin e toponimeve UNGENG (United Nations Group of Experts on Geographical Names) ka përcaktuar tre herë rresht në vitet 1987,2000 dhe2007se si duhet të shkruhen toponimet në dokumentat e udhëtimit.

 

Sipas punonjësve të Zyrës të Gjëndjes Civile në Shqipëri,  ne aktet e mbajtura nga gjendjet civile është vërejtur se emërtimet e vendeve nuk kane qene sipas drejtshkrimit te shqipes. Për këtë arsye ministria jone ka urdhëruar qe dokumentacioni te pasqyrohet ne gjuhen shqipe dhe ne rastet kur nuk është përkthyer drejt te kthehet përsëri për përkthim. Ky urdhër i Ministrisë të Brendëshme daton më 31 Gusht 2012, pikërisht 2 muaj para se të shfaqej për herë të parë masivisht problemi i toponimeve.

Siç deklaruan në televizionin vizionplus, njësia e gjëndjes civile numër 5 në Tiranë. është paditur  nga një emigrant shqiptarë që jeton në Greqi, me kërkesë që në aktin e lindjes të fëmijës qyteti i Janinës të shënohet në gjuhën Greke. Siç u bë e ditur seanca është shtyer për në shtator për mungesë provash.

Drejtuesit e kësaj gjendje civile na tregojnë se ne një dite përballen me te paktën 5 persona qe kane te tilla pretendime. Ata vijnë me se shumti nga Greqia, por ka dhe persona që vijnë nga Italia.

 

Burimi vizionplus.al/toponimet-ne-gjykate

 

Lexoni akoma

Të gjitha informacionet mbi problemin e toponimeve

 

 

 

Toponimet. Ende asnjë leje kalimi për në Gusht. Çfar duhet të keni kujdes

 

 

 

 

 

Click to comment

You must be logged in to post a comment Login

Leave a Reply

ΔΗΜΟΦΙΛΗΣ ΑΡΘΡΑ

Νέα, ειδήσεις για την Αλβανία και τους Αλβανούς στην Ελλάδα. Μεταναστευτικά νέα, ιθαγένεια, πολιτογράφηση, κώδικας μετανάστευσης, επικαιρότητα, Ελλάδα

To Top